'구글'에 해당되는 글 6건
2008/01/23 14:43
[Tech]
YouTube, 이제 한국어로 만나세요.
세계에서 가장 유명한 동영상 공유사이트이자 구글이 천문학적인 돈을 들여 인수하는 바람에 모르는 사람이 없는 유튜브. 그 유튜브 정식 한글 페이지가 오픈했다. 이제 우리나라 사람들도 YouTube를 언어 걱정 없이 쓸 수 있다.

페이지 레이아웃은 영문 유튜브와 똑같다. 다만 모든 페이지의 말이 한글로 번역되어 있을 뿐이다. 그렇다고 www.youtube.com 페이지의 한글 번역 버전은 아니다. 인기 동영상, 추천 동영상 등도 로컬라이즈되어 있다. 일부 영어 제목 동영상도 잘 보면 한국과 관련된 내용이다.
우리나라 동영상 공유 사이트 시장은 이미 포화 상태이다. 판도라 TV가 점유율 35%1로 떡 버티고 있고, 그 뒤를 엠엔캐스트, 엠군 등이 쫓아가고 있다. 현재 유튜브는 우리나라에서 3.4% 남짓한 점유율을 갖고 있다. 우리나라에서 대부분의 외국산 서비스가 맥을 못추는 것처럼 유튜브도 우리나라에서의 인기는 별로였다.
유튜브가 한국에서 살아남으려면...
유튜브가 우리나라에서 인지도를 높이기 위해서는 - 구글이 과연 그러고 싶어할 지는 모르겠지만 - 철저한 로컬라이징이 필요하다. 단순 번역으로는 절대 성공할 수 없다.
인기 동영상, 추천 동영상을 오리지널 사이트와 같이 운영하지 않고 한국용으로 따로 관리하는 부분은 잘 한 것이다. 그리고 국내 동영상 업체 엠군미디어, SM 온라인, CJ 미디어 등과 콘텐츠 제휴를 위한 파트너십을 맺었고, 그 결과 유튜브에서 각 파트너사의 동영상 검색 및 공유가 가능하도록 했다고 한다. 늦게 시장에 진입한 만큼 다른 회사와의 제휴를 통해서 다양한 콘텐츠를 확보한 부분도 유튜브의 인지도를 높이는데 기여를 할 것이다.
하지만 부족한 점도 있다. 페이지 레이아웃이 구글의 검색창처럼 단순한 편이다. 인기 동영상, 추천 동영상 등은 메인 화면에 나타나지만, 장르별 카테고리를 선택할 수는 없다. 물론 태그 기능이 있지만, 우리나라 사람들은 아직 태그에 익숙하지 않고 자신이 좋아하는 페이지를 메인 화면에서 찾을 수 있기를 원한다. 기존에 잘 서비스 되고 있는 한국 사이트의 구성 요소를 벤치마킹할 필요가 있다. 굳이 오리지널 사이트와 같은 레이아웃일 필요는 없지 않은가.
늦게 시작한 만큼 많은 노력을 해야할 것이다.
페이지 레이아웃은 영문 유튜브와 똑같다. 다만 모든 페이지의 말이 한글로 번역되어 있을 뿐이다. 그렇다고 www.youtube.com 페이지의 한글 번역 버전은 아니다. 인기 동영상, 추천 동영상 등도 로컬라이즈되어 있다. 일부 영어 제목 동영상도 잘 보면 한국과 관련된 내용이다.
우리나라 동영상 공유 사이트 시장은 이미 포화 상태이다. 판도라 TV가 점유율 35%1로 떡 버티고 있고, 그 뒤를 엠엔캐스트, 엠군 등이 쫓아가고 있다. 현재 유튜브는 우리나라에서 3.4% 남짓한 점유율을 갖고 있다. 우리나라에서 대부분의 외국산 서비스가 맥을 못추는 것처럼 유튜브도 우리나라에서의 인기는 별로였다.
유튜브가 한국에서 살아남으려면...
유튜브가 우리나라에서 인지도를 높이기 위해서는 - 구글이 과연 그러고 싶어할 지는 모르겠지만 - 철저한 로컬라이징이 필요하다. 단순 번역으로는 절대 성공할 수 없다.
인기 동영상, 추천 동영상을 오리지널 사이트와 같이 운영하지 않고 한국용으로 따로 관리하는 부분은 잘 한 것이다. 그리고 국내 동영상 업체 엠군미디어, SM 온라인, CJ 미디어 등과 콘텐츠 제휴를 위한 파트너십을 맺었고, 그 결과 유튜브에서 각 파트너사의 동영상 검색 및 공유가 가능하도록 했다고 한다. 늦게 시장에 진입한 만큼 다른 회사와의 제휴를 통해서 다양한 콘텐츠를 확보한 부분도 유튜브의 인지도를 높이는데 기여를 할 것이다.
하지만 부족한 점도 있다. 페이지 레이아웃이 구글의 검색창처럼 단순한 편이다. 인기 동영상, 추천 동영상 등은 메인 화면에 나타나지만, 장르별 카테고리를 선택할 수는 없다. 물론 태그 기능이 있지만, 우리나라 사람들은 아직 태그에 익숙하지 않고 자신이 좋아하는 페이지를 메인 화면에서 찾을 수 있기를 원한다. 기존에 잘 서비스 되고 있는 한국 사이트의 구성 요소를 벤치마킹할 필요가 있다. 굳이 오리지널 사이트와 같은 레이아웃일 필요는 없지 않은가.
늦게 시작한 만큼 많은 노력을 해야할 것이다.
- <a href="http://www.rankey.com/rank/small_category.php?group_id=934&group_l_id=5" target="_blank">2008년1월23일 Rankey 순위 기준</a> [본문으로]
'Tech' 카테고리의 다른 글
| Microsoft Word 2007에서 블로깅하기 (7) | 2008/02/05 |
|---|---|
| 한글 페이지 런칭 YouTube, 성공하려면... (3) | 2008/01/23 |
| 맥북에어와 타임캡슐, Air의 진정한 의미 (5) | 2008/01/16 |
| 나의 새 노트북, HP 파빌리온 dv6537tx (4) | 2008/01/14 |
포스팅이 마음에 드셨다면 어딘가에 저장해두세요
Trackback Address :: http://elixir.tistory.com/trackback/2300568
|
Tracked from 마음의 안정을 찾기 위하여 | 2008/01/23 15:03 | DEL
유투브 한국어 버전 정식 오픈!!!구글에서 인수한 세계 최대의 동영상 공유사이트 유투브가 공식적으로 론칭되었다.유투브 관련 기자회견을 신라호텔에서 가지면서 정식으로 선포를 하게 된다고 한다.세계적인 동영상 공유사이트 유투브가 공식적으로 론칭되었다고 유투브 홍보를 맡은 인컴브로더스로부터 정보를 입수했다. 오늘 유투브 관련 기자회견을 신라호텔에서 가지면서 정식으로 선포를 하였다."유튜브 한글사이트는 단지 홈페이지가 한글로 번역된 사이트가 아니라, 국내... |
|
그리 대단한 사건이 아닐지도 모르겠습니다. 이미 많은 한국 사람들이 유튜브를 접속해서 시청을 하고 있었을테니까요. 물론 언어적인 문제가 웹사이트를 활용하는데 있어서 가장 중요한 문제이기 때문에 이번에 한국어 사이트 오픈은 유튜브 활용을 원하는 한국분들에게 큰 효과를 나타낼 수도 있을 것 같습니다. 그런데 조심스럽게 한국의 비디오 사이트의 현황이 생각이 나는군요. 판도라TV가 1위를 달리고 있습니다. 페이지뷰 등은 상당히 다른 사이트르 압도하는 것으로.. |
|
Tracked from 한님은 잡학편식(雜學偏識) | 2008/01/23 15:20 | DEL
일단 오픈 자체를 제외하고 눈길을 끄는 대목은 엠군미디어, SM 온라인, CJ 미디어, 중앙 케이블방송, (주)DDH, TU Media, 캐스트넷, JYP, (주)아이토닉 등과 콘텐츠 제휴를 위한 파트너십을 맺어, 각... |
|
Tracked from Breeze Idea Factory | 2008/01/23 18:53 | DEL
유튜브 한국어 사이트가 런치했습니다. http://kr.youtube.com 첫인상에 대한 느낌을 간단하게 적어보면, 메인쪽에 한국관련 영상을 좀 많이 노출시키는 것 외에 아직까진 별다른 Localize된 내용은 없는 것 같습니다. text들도 탬플릿 자동번역기로 번역한 수준인것으로 보이구요. 야후 초장기때의 어색한 번역사이트를 보는 것 같은 느낌이 드는군요. 자동으로 저작권 신고가 된 영상을 detecting하는 기술은 놀랍습니다만… 한국 사용자에.. |
|
Tracked from 36.5℃ BloG.. | 2008/01/23 22:23 | DEL
지금부터 쓰려고 하는 글은 한국에 있는 네티즌들에겐 전혀 와닿지도 않는 그런 글일 테지만, 어쨌든 내 생각 어필은 해야겠다 싶어 써본다. 일단 엠앤캐스트, 판도라Tv, 엠군, Daum TV팟, 네이버 동영상. 나는 이 서비스들을 일체 사용하지 않는다. 왜냐고? 그 이유는 이제까지 입아프게 이야기해왔을 터. 재생이 안 된다. 국외 IP의 회선은 상당히 안 좋은 녀석으로 물려놓거나, 트래픽 제한을 아주아주 작게 잡아놓거나, 아예 차단시킨다. 그러고선 하.. |
|
Tracked from Futurize Korea | 2008/01/24 11:14 | DEL
Google finally launched their localized Korean YouTube site with a press conference in Seoul on Wednesday: The Korean YouTube site faces a daunting mission in competing against locally grown services from Daum, Pandora TV and Afreeca. Tricky censorship.. |
|
Tracked from 쥰세이의 무료한 나날들... | 2008/01/24 17:47 | DEL
유투브(Youtube)가 1월 23일 부터 한국에서도 정식 서비스를 시작하였습니다. 사실 저같이 유투브를 애용하는 사람들한텐 정말 희소식이 아닐 수 없죠. 정식 kr도메인도 생겼고 홈페이지에 접속하면 한글로 된 페이지도 보실 수 있습니다. 사실 한국에선 이미 수많은 동영상 서비스를 제공하는 사이트들이 넘쳐납니다. 이제와서 유투브가 한국에서 서비스를 시작한다고 해도 화질 좋고 속도 빠른 한국의 동영상 서비스들 사이에서 과연 성공할 수 있을지는 아직 좀.. |
|
Tracked from Endless9 : Mixsh, Bloglink | 2008/01/25 10:58 | DEL
얼마전 유튜브 한글판 사이트가 오픈된 이후 블로그스피어나 IT업계가 시끌벅적하네요. 거대자본을 가진 Google이 국내의 상황에 맞게 localize하여 운영하겠다고 발표한 첫번째 서비스라 더욱 그런 것 같습니다. ( 사실 아직은 localize 된 부분은 언어뿐인 것으로 보여지지만요 ^^ ) 개인적인 생각(바램)으로는 국내 UCC미디어들과 비교해보면 별다른 경쟁포인트가 없다고 생각되어 다소 회의적인 입장을 가지고 있지만, 뭐 지켜봐야 알겠죠. J.. |
2007/09/19 14:22
[Tech]
iPod Touch에 Google Gears를 탑재할 수 있으면, 내가 항상 사용하는 Google Reader의 RSS 글들을 아침에 내려받아 Offline 모드로 출근하는 길에 많은 글과 기사를 읽을 수 있을 것이다.
아직 WiFi 망이 여기 저기 많지 않은 상황이기 때문에, iPod Touch와 같은 모바일 디바이스의 인터넷 연결성 문제를 생각하지 않을 수가 없다. 그것을 어느 정도 해결할 수 있도록 도와주는 것이 Google Gears인데, 현재 그것을 제대로 지원하는 PDA는 없다. iPod Touch는 사파리 브라우저를 갖고 있기 때문에 사파리의 확장 기능으로 Google Gears가 들어간다면, 모바일 디바이스의 인터넷 연결성 문제를 해결할 수 있을 것이다. 우리나라에는 별로 유행이 되지 않았지만, 마치 Podcasting을 하듯이 RSS를 내려받아 사용할 수 있을 것이다.
iPod Touch의 사파리에서 한글을 사용할 수 없다는 좌절스러운 소식이 전해왔지만, 예상대로 그를 해결하는 무리들도 등장했기 때문에 크게 문제가 되지는 않을 것이다. 예전부터 지하철에서 읽을 거리를 읽는 용도로 PDA를 갖고 싶었다. 그래서 최근에 휴대폰 바꿀 때 블랙잭으로 바꿀 생각도 했었다. Google Gears가 사파리에 올라간다면 iPod Touch는 내 구매 1순위가 될 것이다.
애플과 구글이 사이좋게 협력해서 Google Gears를 사파리에 올린다면 큰 시너지 효과를 발휘할 것이다.
'Tech' 카테고리의 다른 글
| 어도비(Adobe)도 오피스 전쟁을 시작했다. 어도비의 버즈워드 인수 (2) | 2007/10/02 |
|---|---|
| iPod Touch + Google Gears = ? (6) | 2007/09/19 |
| 광고 대왕 SKT, 지하철을 지배하다. (2) | 2007/09/14 |
| Windows Live Messenger 광고 없애기 (0) | 2007/09/13 |
포스팅이 마음에 드셨다면 어딘가에 저장해두세요
Trackback Address :: http://elixir.tistory.com/trackback/2300551
2007/09/05 16:41
[Tech]
많은 사이트들에 가입할 때 개인을 구분하는 방법으로 이메일을 사용한다. 비록 우리나라는 주민등록번호를 사용하고 있지만, 우리나라를 제외한 다른 나라의 사이트에서는 이메일로 가입 메일을 보내 확인 후 가입하는 방법을 이용하고 있다. 그렇기 때문에 이메일은 개인 정보를 접근하는데 Key 역할을 한다고 볼 수 있다. 그런데 우리는 그 중요한 이메일 정보는 크게 중요하게 생각하지 않고 공개하는 경향이 있다.
하지만 Rapleaf 서비스를 보면 이메일로 부터의 개인정보 접근 능력을 볼 수 있고, 이메일의 중요성에 대해서 새삼 느끼게 될 것이다.
Rapleaf 는 인터넷 상의 메일 정보를 수집하여 데이터베이스를 구축하고, 그것을 사용하여 이메일 사용자의 개인정보를 검색할 수 있는 서비스이다. 연령, 생일, 주소, 출신 학교, 친구 정보를 알 수 있고, 심지어는 아마존 API를 이용해 아마존 Wish List의 책과 음악까지도 알 수 있다.
이러한 개인정보는 정부의 손에 들어가면 감시하는 수단이 될 수 있고, 해커의 손에 들어가면 비밀번호 및 인증 정보를 훔칠 수 있는 수단이 될 수 있다. 마케팅 담당자에게 알려지면 짭짤한 돈벌이의 기회가 될 수 있다.

과연 어떤 서비스일까 하는 생각과 함께 내 이메일 주소로 검색 해보았다. 이름과 나이, 성별을 알 수 있고, 대한민국에 거주한다는 사실도 알 수 있다. Facebook, Flickr, MySpace 등 소셜네트워크들의 나의 페이지 링크도 공개된다. 내 이메일의 평판도 알 수 있다. Rapleaf 사용자가 Rating을 하면 평판에 반영되는 듯 하다.
Rapleaf 는 섬뜩하기는 하지만 불법은 아니라고 한다. ZDNet의 Stefanie Olsen이 말한 것 처럼 "아무도 쓰레기통을 뒤지거나 창으로 몰래 들여다보는 일을 하지 않을 뿐"이다. 단지 지금도 Google을 통해 무식하게 하나씩 뒤져 얻을 수 있는 정보를, 손쉽게 One-click으로 얻을 수 있도록 만든 것 뿐이다.
그렇지만 법과 무관한 일반 소셜 네트워크 사용자들은 이런 서비스가 사생활 침해 문제로 다가올 것이다. 간단히 얻을 수 있는 이메일 정보를 통해 원하지 않는 사람이 나의 뒤를 캔다는 생각을 하면 여간 찝찝한 일이 아닐 수 없다. 이것은 싸이월드의 그것과는 다른 문제다.
요즘 개인 식별 가능 정보는 주기적으로 삭제하도록 구글에 권고하고 있다고 한다. 그런 시점에 Rapleaf와 같은 서비스는 법을 떠나서 사생활 침해가 될 수 있다는 점에서, 인터넷 시대의 개인 정보의 중요성과 공개 문제에 대해 깊이 생각해 볼 필요가 있다.
하지만 Rapleaf 서비스를 보면 이메일로 부터의 개인정보 접근 능력을 볼 수 있고, 이메일의 중요성에 대해서 새삼 느끼게 될 것이다.
Rapleaf 는 인터넷 상의 메일 정보를 수집하여 데이터베이스를 구축하고, 그것을 사용하여 이메일 사용자의 개인정보를 검색할 수 있는 서비스이다. 연령, 생일, 주소, 출신 학교, 친구 정보를 알 수 있고, 심지어는 아마존 API를 이용해 아마존 Wish List의 책과 음악까지도 알 수 있다.
이러한 개인정보는 정부의 손에 들어가면 감시하는 수단이 될 수 있고, 해커의 손에 들어가면 비밀번호 및 인증 정보를 훔칠 수 있는 수단이 될 수 있다. 마케팅 담당자에게 알려지면 짭짤한 돈벌이의 기회가 될 수 있다.
과연 어떤 서비스일까 하는 생각과 함께 내 이메일 주소로 검색 해보았다. 이름과 나이, 성별을 알 수 있고, 대한민국에 거주한다는 사실도 알 수 있다. Facebook, Flickr, MySpace 등 소셜네트워크들의 나의 페이지 링크도 공개된다. 내 이메일의 평판도 알 수 있다. Rapleaf 사용자가 Rating을 하면 평판에 반영되는 듯 하다.
Rapleaf 는 섬뜩하기는 하지만 불법은 아니라고 한다. ZDNet의 Stefanie Olsen이 말한 것 처럼 "아무도 쓰레기통을 뒤지거나 창으로 몰래 들여다보는 일을 하지 않을 뿐"이다. 단지 지금도 Google을 통해 무식하게 하나씩 뒤져 얻을 수 있는 정보를, 손쉽게 One-click으로 얻을 수 있도록 만든 것 뿐이다.
그렇지만 법과 무관한 일반 소셜 네트워크 사용자들은 이런 서비스가 사생활 침해 문제로 다가올 것이다. 간단히 얻을 수 있는 이메일 정보를 통해 원하지 않는 사람이 나의 뒤를 캔다는 생각을 하면 여간 찝찝한 일이 아닐 수 없다. 이것은 싸이월드의 그것과는 다른 문제다.
모든 사람이 아마존에 올려놓은 나의 구입 희망 도서 목록을 볼 수 있다는 것은 소름끼치는 일이다. 물론 그 목록에 "성병을 퇴치하는 법"과 같은 책은 포함되어 있지 않지만, 구매 희망 물품 목록을 꼼꼼히 읽어보고 철저하게 정리하지 않으면 안된다from 메일 주소만 알면 개인정보 파악한다? - ZDNet Korea
요즘 개인 식별 가능 정보는 주기적으로 삭제하도록 구글에 권고하고 있다고 한다. 그런 시점에 Rapleaf와 같은 서비스는 법을 떠나서 사생활 침해가 될 수 있다는 점에서, 인터넷 시대의 개인 정보의 중요성과 공개 문제에 대해 깊이 생각해 볼 필요가 있다.
'Tech' 카테고리의 다른 글
| 새로운 iPod! 역시 Apple, 하지만 역시 뭔가 아쉽다 (0) | 2007/09/06 |
|---|---|
| 메일 주소만 알면 개인정보를 알려주는 Rapleaf (5) | 2007/09/05 |
| 당신은 위키피디아를 얼마나 믿으십니까? (21) | 2007/08/17 |
| New iMac, 약간의 아쉬움 (2) | 2007/08/08 |
포스팅이 마음에 드셨다면 어딘가에 저장해두세요
Trackback Address :: http://elixir.tistory.com/trackback/2300545
2007/07/13 13:26
![]() | 웹 진화론 우메다 모치오 지음, 이우광 옮김/재인 |
책 제목: 웹 진화론
저자: 우메다 모치오
읽은 기간: 2007/07/03 ~ 2007/07/12
책을 통해 얻고자 했던 것:
- 위키노믹스를 읽은 후, 우메다 모치오씨의 1년 전 생각은 어떠했는지 알고 싶다.
- 일본의 인터넷기업(라쿠텐, 하테나)에 대한 정보를 얻고 싶다.
책을 읽은 후 해결된 궁금증:
- 우메다 모치오는 탈(脫)기득권층을 향한 여행이 진화하는 웹이 책임지는 미래를 위한 필수적인 선택이라 생각한다.
책으로 부터 알게된 새로운 것:
- 구글의 본질은 "이 세상 모든 언어의, 모든 단어의 조합에 의해 가장 적합한 정보를 제공한다"는 것이다.
- 인터넷 세계의 3대 법칙
- 제1법칙: 신(神)의 시점에서 세계를 이해한다
- 제2법칙: 인터넷상에 만든 인간의 분신이 돈을 벌어주는 새로운 경제권의 탄생
- 제3법칙: (≒무한대) × (≒無) = Something(의미 있는 존재), 또는 사라졌어야 할 가치의 집적
- 인터넷, Cheap혁명, 오픈소스 이 3대 조류가 서로 상승효과를 일으킨 결과
- 총 표현사회 = Cheap혁명 × 검색 엔진 × 자동 질서 형성 시스템
- Adsense 등을 통한 수입에 의해 큰 도움을 받는 것은 개발도상국 사람이다. 선진국의 표현자가 '밥을 먹으려면' 앞으로도 당분간 인터넷 세계보다는 기존 미디어에 의지해야 할 것이다.
- 지식 생산 도구로서의 블로그
- 블로그가 1인 미디어라는 이름으로 널리 알려져 있다. 스트랩 블로그도 지식 생산 도구로서 의미가 있다고 생각한다. 스크랩에 짤막한 자기 생각이 담겨 있다면 충분한 지식 생산 도구가 된다.
- 앞으로 웹의 진화는 '저쪽 편-신뢰함'의 영역이 견인해 갈 것이다. 웹 2.0 시대란 결국 그런 것이다.
책에서 아쉬웠던 점:
- 진화하는 웹을 표현하기 위해 사용한 예가 좀 부족했다. 구글에 특히 집중한 모습이다.
난이도: 쉬움
별점: ★★★☆
한줄평: 진화하고 있는 웹을 알고 싶은 기득권층에게 권한다.
이 글은 스프링노트에서 작성되었습니다.
'Elixir > Book' 카테고리의 다른 글
| 넘쳐나는 책 이벤트에 낚이지 말자. 생각정리의 기술을 읽고 (1) | 2007/08/09 |
|---|---|
| 웹 진화론 (0) | 2007/07/13 |
| 위키노믹스 WIKINOMICS (2) | 2007/07/03 |
| 독서와 취미, 그리고 세계 책의 날 (5) | 2007/04/23 |
포스팅이 마음에 드셨다면 어딘가에 저장해두세요
Trackback Address :: http://elixir.tistory.com/trackback/2300533
2007/07/03 11:39
[Tech]
구글이 지난 6월, 2007 구글 프레스 데이(Google Press Day)에서 구글번역을 선보였다. 단순 사전 기능과 번역 기능은 물론이고, 번역과 동시에 검색까지 해주는 언어교체 검색 서비스도 있다. 이 서비스는 구글에서 검색 할 때 모국어의 단어 검색과 함께, 선택한 언어로 번역되어 검색한 결과까지 함께 보여주는 서비스다.

위와 같이 '뉴욕 식당'으로 검색하면 'New York dining room'으로 번역되어 검색한 결과까지, 한국어 검색 결과와 영어 검색 결과가 같이 나온다. 인터넷 상에 많은 자료가 영어로 되어 있지만, 영어에 대한 부담감으로 항상 한국어 검색과 같이 찾는 경우가 많다. 그래서 이런 서비스가 나온 것은 환영할 만하다.
그런데 보통 외래어 한글을 검색할 때, 한글과 영어 검색 결과 모두 원하게 된다. 그래서 '네이버'로 검색해 보았다.

이런 이런...
문제가 있다. 네이버를 인식하지 못하고 네, 이, 버를 각각 한 글자 씩 번역해서 'Your this [pe]'로 검색했다. 네이버가 사전에 없으니 어쩔 수 없는 문제다. '검색어 번역 수정하기' 버튼으로 수정 후 재검색이 가능하다. 재검색은 가능하나 아쉬운 부분이다.
이 점은 사용자들이 '검색어 번역 수정하기'를 통해 재검색한 결과를 학습해서 번역 결과에 반영하는 알고리즘을 추가하면 좋을 것 같다.
구글이 가지고 있는 야심찬 포부이자 구글의 본질이다. 그 본질을 갖추기 위한 시도로 언어교체 검색 서비스가 나왔고, 전에 우리에게 보여주었던 구글의 힘이라면 정말로 '모든 언어로의 정보 제공'이 꿈만은 아닐 것이라 생각한다.
위와 같이 '뉴욕 식당'으로 검색하면 'New York dining room'으로 번역되어 검색한 결과까지, 한국어 검색 결과와 영어 검색 결과가 같이 나온다. 인터넷 상에 많은 자료가 영어로 되어 있지만, 영어에 대한 부담감으로 항상 한국어 검색과 같이 찾는 경우가 많다. 그래서 이런 서비스가 나온 것은 환영할 만하다.
그런데 보통 외래어 한글을 검색할 때, 한글과 영어 검색 결과 모두 원하게 된다. 그래서 '네이버'로 검색해 보았다.
이런 이런...
문제가 있다. 네이버를 인식하지 못하고 네, 이, 버를 각각 한 글자 씩 번역해서 'Your this [pe]'로 검색했다. 네이버가 사전에 없으니 어쩔 수 없는 문제다. '검색어 번역 수정하기' 버튼으로 수정 후 재검색이 가능하다. 재검색은 가능하나 아쉬운 부분이다.
이 점은 사용자들이 '검색어 번역 수정하기'를 통해 재검색한 결과를 학습해서 번역 결과에 반영하는 알고리즘을 추가하면 좋을 것 같다.
구글의 본질은 "이 세상 모든 언어의, 모든 단어의 조합에 의해 가장 적합한 정보를 제공한다"는 것이다. 즉 인터넷에 떠 있는 정보가 그 어떤 언어로 되어 있건 간에 인터넷 사용자에게 가장 적합한 정보를 찾아내어 제공해 주겠다는 것이다.우메다 모치오, "웹 진화론" 中
구글이 가지고 있는 야심찬 포부이자 구글의 본질이다. 그 본질을 갖추기 위한 시도로 언어교체 검색 서비스가 나왔고, 전에 우리에게 보여주었던 구글의 힘이라면 정말로 '모든 언어로의 정보 제공'이 꿈만은 아닐 것이라 생각한다.
'Tech' 카테고리의 다른 글
| iPhone의 최대 매력은 무료 무선 인터넷이다. (2) | 2007/07/04 |
|---|---|
| 구글의 언어교체 검색 서비스 (0) | 2007/07/03 |
| 오늘부터 네이버, 다음 제한적 본인확인제 실시 (0) | 2007/06/28 |
| 컴퓨터 수리, 그리고 mount harddisk for Knoppix Linux (0) | 2007/06/23 |
포스팅이 마음에 드셨다면 어딘가에 저장해두세요
Trackback Address :: http://elixir.tistory.com/trackback/2300530





